Sellos Brutos

65.00

Coffret "Sellos Brutos", sélection de 24 insultes de Buenos Aires choisies avec soin par Lucio Arillaga de la Casa Leczinski, émanation la plus dynamique, australe et transatlantique du Collège de 'Pataphysique.

Traduction:

La putisima madre que te parió: La putissime mère qui t'a mis au monde

Andá a lavarte el orto: Va te laver le trou du cul

Turrita emputecida : Petite salope enragée

Chupame un huevo: Suce moi une couille (un œuf)

Boludo: "bolas" désignant les testicules, un Boludo est un homme qui ne sachant que faire de ses mains joue avec ses couilles, de là se dérive le verbe "Boludear", qui désigne l'activité de faire passer le temps en jouant avec ses testicules

Careta: Personne sans scrupule

Garca: fils ou fille à papa. Dérivé du mot "Oligarque". Personne issue de l'oligarchie, bourgeois pourri, gosse de riche, planqué, ennemi de la classe ouvrière, parasite

Pedazo de animal: Littéralement; tranche d’animal. Brute épaisse

Larva: Larve

Sorete: étron

Bufarra: homosexuel actif

Ortiva: traître, balance, personne qui ne sait pas la fermer

Tilingo: mec pas sérieux. Baltringue

Negro catinga: Abruti. Cette insulte avait à l'origine une connotation raciste, mais elle désigne aujourd'hui un gros crétin de n'importe quelle couleur

Gil de cuarta: cinglé de quatrième classe. Il y avait quatre classes dans les transports en commun argentins

Viejo choto: vieux gaga

Pendejo pajero: gamin branleur

Culo roto: cul cassé

Conchudo: connard (le mot concha signifie "coquillage" en espagnol. En Argentine et en Uruguay il désigne aussi le sexe féminin )

Grasa: ringard graisseux

Cornudo: cocu, porteur de cornes

Cagón: chieur ( dans le sens de peureux, qui chie dans son froc)

Alcahuete: mouchard, balance

Pelotudo: Dérivé de "Pelotas", qui signifie à la fois "petites balles", ballons" ou 'testicules." Synonyme de Boludo, homme qui joue machinalement avec ses couilles. Bienvenu lorsque l'on veut faire preuve d'un vocabulaire riche et fourni

Box set of twenty-four insults from Buenos Aires lovingly chosen by Lucio Arillaga de la Casa Leczinski, dynamic, transatlantic, and southernmost practitioner of Pataphysics:

La putisima madre que te parió: The whorish mother who gave birth to you
Andá a lavarte el orto: Go wash your asshole
Turrita emputecida: Little crazy whore
Chupame un huevo: Suck a testicle (an egg)
Boludo: “bolas” means testicles. So a Boludo is a man who plays with his balls, from whence the verb “Boludear,” which means to pass the time by playing with your nuts.
Careta: Unscrupulous person
Garca: Daddy’s girl or boy. It comes from the word “Oligarque.” A person who hails from the oligarchy, a rotten bourgeois, rich kid, enemy of the working class, parasite.
Pedazo de animal: Literally: slice of animal. Absolute brute.
Larva: Larva
Sorete: Piece of shit
Bufarra: Active homosexual
Ortiva: Traitor, snitch, a person who doesn’t know to hold his tongue
Tilingo: Dingbat, loser
Negro catinga: Boor. Originally this insult had a racist connotation, but today it means imbecile of any color
Gil de cuarta: Fourth-class idiot. There used to be four classes in Argentinian public transport
Viejo choto: Old freak
Pendejo pajero: Young jack-off artist
Culo roto: Busted butt
Conchudo: Cunt (the word “concha” means “clamshell” in Spanish. In Argentina and Uruguay it also means the female reproductive organ)
Grasa: Fat loser
Cornudo: Cuckold
Cagón: Shitter (in the sense of a scaredy-cat who shits his pants)
Alcahuete: Snitch
Pelotudo: This word is derived from “Pelotas,” which means “little balls”, or “testicles.” Synonym of Boludo, a man who reflexively plays with his balls. This is a good word to know if you want to show the extent of your vocabulary.

Share