Étampes Vulgaires. French Canadian vulgar stamps.

65.00

Coffret de 24 injures québécoises. Présentation soignée, grande résistance, format portatif. Format du coffret: 22x12cm.
(injures fournies par Iris Boudreau).

Traduction:
- Gros colon : gros "habitant", quelqu'un de rustre... je crois qu'on pourrait dire "beauf".
- Poche-molle : poche signifie couilles, ou tout simplement l'appareil reproductif masculin en entier.
- Ostie d'mongol : mongol fait référence aux personnes mongoliennes, c'est vraiment pas très gentil.
- Tu fais dur : généralement "t'es moche", mais "faire dur" peut avoir n'importe quelle signification négative.
- Va te crosser : va te masturber.
- Grand fendant : un fendant c'est quelqu'un qui se prend au sérieux, un peu snob, insultant, vantard.
- Mange un char de marde : c'est pire que manger de la merde parce que c'est un char (une cargaison) au complet.
- Suce ma graine : la graine est l'équivalent de la bite.
- Criss de tarla : tarla veut dire stupide, ou idiot.
- Téteux : lèche-cul.
- Ostie de sans-dessein : quelqu'un d'insignifiant, sans intelligence.
- Tabarnac d'épais : épais signifie stupide
- T'es yinque une trace de brake : t'es rien qu'une trace de brake, c'est comme une trace de freinage, dans les sous-vêtements.
- Câlice de chien sale : un chien sale c'est un salaud.
- Grosse plotte sale : une plotte c'est un vagin.
- M'a te dérencher la face: je vais te démonter la face avec une wrench ( une clef à molette).
- Toé mon écoeurant : toi, espèce de salaud
- Maudit innocent : innocent c'est être stupide.

Vulgar stamps

Boxed set of twenty-four Québécois insults. Beautifully presented, very resilient, easy to carry.
Size of box set: 22x12cm
(insults courtesy of Iris Boudreau)
Translation
Gros colon: a “fat inhabitant,” a backward hillbilly type... I think we could say dork.
Poche-molle: poche (pouch) here signifies testicles/balls, or simply the reproductive male organ in its entirety.
Ostie d’mongol: Mongol refers to Mongolian idiots, it’s really not very nice at all.
Tu fais dur: generally means you’re ugly, but “faire dur” can also have just about any negative connotation.
Va te crosse: Go jack off.
Grand fendant: A fendant is someone who takes himself seriously, and is snobbish, insulting, a showoff.
Suce ma graine: Suck my cock.
Criss de tarla: Tarla means stupid, or idiotic.
Téteux: Ass-licker.
Ostie de sans-dessein: An insignificant, unintelligent person.
Tabarnac d’épais: Épais means stupid here.
T’es yinque une trace de brake: you’re nothing but a skid mark in a pair of stained underwear.
Câlice de chien sale: Bastard.
Grosse plotte sale: Dirty cunt.
M’a te dérencher la face: I’m going to fuck your face up with a wrench.
Toé mon écoeurant: Fucking bastard.
Maudit innocent: Innocent here means stupid.

Share